単著注釈書『箏曲地歌五十選』&正誤表


平成15年9月〜19年5月、月刊誌「邦楽ジャーナル」vol.200-244において、私は、「箏曲・地歌を解読しよう 歌詞解読講座」というコーナーを連載していました。ありがたいことに多くの読者の方に支持していただき、歌詞解説40回+番外5回の計45回という長期連載になりました(詳細は「愛知教育大学研究者総覧」参照)。

その40曲を大幅に補訂し、連載してない10曲を書き下ろした単行本が、 平成21年1月30日、『箏曲地歌五十選 歌詞解説と訳』として刊行されました。 税別2,300円、A4判115頁、ISBN978-4-9904534-0-4 C1073。演奏家・愛好家・研究者、および、既存の注釈書に満足できない方に、おすすめしたい一冊です。補訂と書き下ろしに1年以上かけ、連載時より一層わかりやすく、味わい深くなっています。

参考までに、下記に出版元がつくったチラシを載せておきます。本書は、一般書店からもとり寄せできますが、出版元邦楽ジャーナルに直接問い合わせ・注文する方法もあります。当該ページ、E-mailshopmaster@hj-how.com、TEL
03-3360-1325、FAX03-5389-7690です。

なお、歌詞解説と演奏の融合をめざす無料公開「箏曲地歌動画講義」も準備中ですので、アップしましたらぜひご覧ください

また、
初版には訂正すべき箇所があるので、報告しておきます(再版では訂正しました)。
21頁解説後から8行目「でしょうか。」につづけて、「さらに、後から三行目「棹の雫」も、『源氏』に出てくる「櫂の雫」と関連するかもしれませんし。」を加える
24頁訳15行目「そこ」の後に、「の川」挿入
25頁黒板2行目「当帰」傍書につづけて「※米山の名物」、「黄蓮」傍書につづけて「※名物ではないが、実際に採れる」を加えて、後から2行目「何いといがは」傍書「糸魚川」の前に「地名の」挿入
27頁黒板3行目「夢の占方」傍書につづけて、「※そういう役割があるかは、確認できなかった」を加える
32頁黒板3行目「浮き寝」とその傍書を「うき寝」と「舟上生活の浮き寝が心細いことから、憂き寝を掛ける」、訳4〜5行目「つらいことが本当に多い舟上生活ですから、流す涙で身も浮きそうで」を「もの憂きことが本当に多い舟上生活。心細く浮き寝すなわち憂き寝して」に変更
32頁解説3行目「契り」の「り」削除
39頁黒板後から3行目「尋ぬる人」傍書「源」、解説6行目「源」を、「高階」に変更
46頁黒板冒頭「量りなし」傍書につづけて「※五行目「何はともあれ」までは、『大田南畝・蜀山人のすべて』55頁に示される戯文が典拠」を加え、訳後から6行目「詩人」の前、47頁黒板後から3行目「劉伯倫や李太白」傍書「詩人」の前に、「賢人・」挿入
47頁黒板後から3行目「劉伯倫や李太白」傍書につづけて「※末尾三行は、「駒澤大学仏教文学研究」12号76〜78頁に示される亀田鵬斎の戯文が典拠」を加え、末尾「よいよい、よいの、よいやさ」傍書「※」以下を「「酔い」は「ゑひ」と書くが、「酔い」も掛けている」に変更
54頁黒板3行目「かけ」傍書「途中まです」、訳5・17行目「かけ」を、「はじめ」に変更
55頁黒板に2箇所ある『千載集』歌番号「259」を、「258」に変更
63頁黒板冒頭「葦鶴」傍線を、「葦鶴の」まで延ばす
77頁黒板冒頭「心せき寺」傍書「※謡曲『関寺小町』」の後に「など」を挿入し、4行目「輝」ルビ「かがやき」の「き」削除
78頁黒板に2箇所ある『千載集』歌番号「618」を「617」、解説11行目「豊作を祈願するもので」を「繁栄を確認していま」に変更
83頁黒板のシオリにある「む」を、「ん」に変更
94頁訳後から9行目「浮き寝するような」の前後に、「心細く」「もの憂き」挿入
95頁黒板2行目「浮き寝」とその前後の傍書「舟上で寝ながらも」を、「うき寝」と「心細く、舟上で浮き寝すなわち憂き寝しながらも」に変更
102頁訳後から3行目「むしろに、」の後に、「寒々しく、」挿入
失礼しました。ちなみに、46〜47頁『笹の露』の訂正箇所に関しては、駒澤大学教授石井公成先生にご教示いただきました(52頁『残月』に出てくる「仏教学者」も石井先生のことで、ご教示いただいてなければ到底訳せませんでした)。また、39頁『嵯峨の秋』の「源仲国」→「高階仲国」は、愛教大教授今井正之助先生に最新学説をご教示いただきました。 そして、日本歌謡学会会長真鍋昌弘先生からは、ご高著『中世の歌謡』を恵送いただき、中世歌謡からの流れを知ることができました。学恩賜わった先生方に、この場を借りて厚く御礼申しあげます。誠にありがとうございました。


しかし、
再版にも訂正すべき箇所が見つかりましたので、併せて報告しておきます(第三版では訂正します)。
3頁上段後から10行目「目次」を、「もくじ」に変更
14頁黒板5行目「朝顔」傍書を「キキョウ説は採らず、はかなさとマッチする今のアサガオと考える」に変更し、訳5行目「(今のキキョウ)」削除
16頁訳後から5行目「その」の前に
「招いているようにも見える」を挿入し、「羽風」を「羽の風」に変更
20頁黒板冒頭「うたた寝」傍書を削除し、「鐘」傍書「については、」を「は」、「参照」を「にあるが、ここは、男との別れの時を告げるもの」、訳冒頭「独り」を「うたた」に変更し、「明け方」の前に「彼との別れの時を告げる」挿入
20頁解説3〜4行目「冒頭も、『新古今集』一一九一番や『平家物語』巻五にあるような和歌的世界を踏まえているでしょうし、九〜一○」を「後から三〜二」に変更し、後から5行目「末尾の」削除
21頁解説4行目「末尾」の前に、「流浪に「涙(後から三行目)」し「泣く(末尾)」ところ以外にも、」挿入
24頁訳後から2行目「やがて世に出て花開く日を夢」を、「花の盛り(娘盛り)を夢に」に変更
26頁黒板末尾「小山」傍書「小高い」を、「小高かった」に変更
27頁黒板冒頭「昼寝して」に傍書「近世の民謡集『山家虫鳥歌』203番には「独り寝て」とあり、次行までよく似る」を加え、2行目「花の盛り」傍書を「中世の『宗安小歌集』134番などでは「十七八」を娘盛りとしており、女性美も暗示されていると考える」に変更
34頁黒板後から2行目「三笠の山」傍書「春日山の西峰」を「若草山をさすか」、訳3行目「める」を「めた」、10行目「涼感」を「涼しさ」、15行目「柳が」を「柳も」、後から11行目「手紙」を「玉章(手紙)」、後から7行目「だろう」を「にちがいない」に変更し、「玉章」にルビ「たまずさ」を加える
35頁黒板2行目「ふるの社」傍書「石上」に、ルビ「いそのかみ」を加える
36頁はみだし黒板E「論理がある」を、「前提になっている」に変更
50頁黒板3行目「月日ばかりを数へても」傍書「※謡曲『松風』が典拠」の後に、「だが、月日を数える場面はない」挿入
51頁解説後から7行目「後から」の前に「謡曲『松風』にも、同様な「袂」「袖」はしばしば出てきます。」を挿入し、後から4行目「『磯千鳥』」削除
56頁黒板5行目「や。」を「や、」に変更し、「諸人」傍線を「飾る諸人の、華やかなるや」まで延ばして、傍書を「『源氏』では、「色々」に着飾った女房たちが見物する」に変更、6行目吹き出し・訳9行目「からは」につづけて「そんな姿が透けて見え」を加え、訳7〜8行目「庭もさながら錦のようで、さらに、それを多くの美しい若君達が飾ります。全く」を「錦を着飾った見物の女房たちが」に変更
58頁黒板後から2行目「小島が崎」傍書「ある」を「あった」に変更し、末尾「音」傍書を削除して、「すごき、」を「すごき。」に変更
訳7行目「て白波が立った時」を「ようとした川の白波」に変更し、後から3〜2行目「出家しました。」を削除して、末尾「、正気に戻っ」を「正気に戻ると、出家し」に変更
59頁黒板後から2行目吹き出し「出家しました。」を削除し、末尾「現に返す」傍書「、意識を回復する」を「意識を回復し、そして、出家する」、解説14〜15行目「困り果てた浮舟が「宇治川」に身投げし、」を
浮舟が「宇治川」に身投げしようとして」に変更
61頁伊勢物語・大和物語両欄の「10世紀中頃」を、「10世紀中頃〜後半」に変更
65頁黒板後から3行目「朝顔」傍書「だが」を、「でもあるが」に変更
68頁黒板後から2行目「。」を「、」に変更し、「名に立てし」傍書につづけて「茶を立てることも掛け、次行につながる」、黒板末尾「濃茶」傍書につづけて「※遊廓には文化サロン的側面もあり、茶道もたしなまれた」を加えて、訳6行目「有名にした」を「名に立てた(有名にした)」に変更し、7行目「してみます。」につづけて「茶室で立てる」を加え、8行目「茶室でいただく」削除
73頁黒板末尾「見送られ」の「見」削除
78頁解説後から8行目「前者は」を、「ともに」に変更
82頁黒板3行目「われから」傍書「65段」の後に「(『古今集』807番)」挿入
95頁黒板2行目「あや瀬の川」傍書「上流に当た」を、「と合流す」に変更
98頁黒板3行目「濯」左に、「★「裾」とも」を加える
98頁黒板3行目「干しの」傍書につづけて、「※裳の洗濯あるいは裳裾とも関連するか」を加える
109頁はみだし黒板2行目「『磯千鳥』『さむしろ』『黒髪』」を、「『黒髪』『さむしろ』」に変更
111頁解説8行目「眺めつつ逢えぬ相手を想う六行目に関しては」を、「恋の場面に用いるという点では、六行目に関し」に変更
重ね重ね失礼しました。


 

田口研トップに戻る

無料公開「箏曲地歌動画講義」へ

「研究の概略と業績一覧」

★記事・画像等の無断転用は禁じます。